Tag Archives: poetry

December: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

December, I slouch in stupor to your gates. Throughout your days my mind sows sad seeds of death, sad seeds of death Men and all things cast on the ground thin shadows, listless But in your days, foretold by phophets, … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

November: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

November bears down settling on the fields in fog burdensome,unsettling. Among the gardens consecrated to grief they commemorate the dead, they commemorate the dead.. The rain falls and your face is wet with a dew of drops. One day, for … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

October: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

October, I just don’t know.. Why doesn’t everyone see it, you’re so beautiful. In fat vats like full bellies you cook up must and intoxication, must and exaltation. All along my mountains the mad clouds flee like sad birds. All … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

September: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

Image:  Pete Carroll license: CC-BY September, the expected question mark, at summer’s end. Thoughts turn, your life, the years. You sit, think. Again the game begins Who, who are you? Like sparks,possibilities burn in your fire, possibilities. Original from the … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , | Leave a comment

July/August: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

Image: Cut grass in Valle Fausano Calosso- July 2013 Rest up, drink let the world around seem as in a vision Ah, he’s here, July the Lion, with long days of bright colours as  in a vision. August, no work, … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

June: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

Image: Grain Harvest.  Source Archivio Pietro Pensa, http://pietro.pensa.it CC-BY-SA  wikimedia commons June, for you I thank God that you are the ripeness of the year and in one of your days I was born under a hot sun I was … Continue reading

Posted in Italy, poetry, Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

No more walks to the wood

Five Stick Sam We stuck to it as long as we could. Down to the meadow and across to the wood. Up through the vineyard in summer green and winter black our way back. Always, the sticks his wooden rats. … Continue reading

Posted in poetry | Tagged , | Leave a comment