October: Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini : Translation

Ciclo_dei_mesi,_ottobre

Ciclo dei mesi, ottobre Maestro Venceslao 1390-1400s

October, I just don’t know..

Why doesn’t everyone see it,

you’re so beautiful.

In fat vats like full bellies

you cook up must and intoxication,

must and exaltation.

All along my mountains

the mad clouds flee like sad birds.

All along, the low clouds wreath

my copper coloured mountains like smoke,

the low clouds wreath like smoke.

 

Image source: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ciclo_dei_mesi,_ottobre.jpg?uselang=en 

 

Original from Canzone dei dodici mese by Francesco Guccini

Non so se tutti hanno capito Ottobre la tua grande bellezza:

nei tini grassi come pance piene prepari mosto e ebbrezza, prepari mosto e ebbrezza…

Lungo i miei monti, come uccelli tristi fuggono nubi pazze,

lungo i miei monti colorati in rame fumano nubi basse, fumano nubi basse…

Notes:

 

Advertisements
This entry was posted in Italy, poetry, Translations and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s